越南法律规定的体育企业经营条件

Đánh giá bài viết

1. What are the operating conditions for sports businesses in 2024?
Pursuant to Article 55 of the Law on Physical Training and Sports 2006 (amended and supplemented by Clause 24, Article 1 of Law No. 26/2018/QH14), operating conditions of sports business enterprises include:

(i) Have a team of officials and professional staff appropriate to the content of activities.

(ii) Have facilities and equipment that meet the requirements of sports activities.

2. What are the procedures for granting business eligibility certificates to sports enterprises?
Pursuant to Article 55 of the Law on Physical Training and Sports 2006 (amended and supplemented by Clause 24, Article 1 of Law No. 26/2018/QH14), procedures for granting business eligibility certificates to sports business enterprises include:

(i) Application for a certificate of eligibility for sports activities business.

(ii) Summary of preparation of business conditions as prescribed in Section 1 above.

Within seven working days from the date of receipt of complete and valid documents, the specialized agency in charge of physical education and sports under the Provincial People’s Committee must inspect the business conditions for sports activities of the enterprise according to the provisions of Section 1 above and issue a certificate of eligibility for business in sports activities; In case of refusal, it must be notified in writing and clearly state the reason.

3.体能训练和体育活动中严禁哪些行为?
Pursuant to Article 10 of the Law on Physical Training and Sports 2006 (amended and supplemented by Points a and b, Clause 2, Article 1 of Law No. 26/2018/QH14), prohibited acts in physical training and sports activities are as follows:

(i) Taking advantage of physical training and sports activities to violate national and ethnic interests, legitimate rights and interests of organizations and individuals;对人们的健康、生命、荣誉、尊严和名誉造成损害。 Physical exercise and sports activities are contrary to social ethics, fine customs and national cultural identity.

(ii) Using stimulants and prohibited methods in sports training and competition.

(三)体育活动中作弊的。

(iv) 体育活动中的暴力行为。

(v) Obstructing legal physical exercise and sports activities of organizations and individuals.

(vi) Taking advantage of position and authority to falsify sports competition results.

(七)组织非法体育博彩; Illegal sports betting.

Article 58. Suspension of operations, merger, division, separation, consolidation, dissolution of sports service units – Law on Physical Education and Sports 2006

1.体育服务单位有下列情形之一的,暂停营业:

a) Serious violations of regulations on organization and performance of tasks;

b) 设施、设备和专业人员不符合规定;

c) Violating regulations on financial management.

2. Sports service units are dissolved in the following cases:

a) Failure to remedy the situation as prescribed in Clause 1 of this Article within six months from the date of suspension;

b) At the request of an organization or individual applying to establish a sports service unit.

3. The person who decides to establish or authorize the establishment has the authority to suspend operations, divide, split, merge, merge, and dissolve the sports service unit.

第 59 条. 运动员训练和辅导中心的职责和权力 – 2006 年《体育运动法》

1、组织训练和体育比赛。

2、关心、培养、组织运动员的文化学习和道德教育。

3、人员的招聘、管理、使用。

(四)设施、设备的管理、开发、使用。

5、确保运动员安全。

6.接受和使用组织和个人的资金和支持。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注